Ditto.Alexis Volk escribió:Caffa,no quiero ser pesado,pero para ahorrarte un aviso al pedo editá los mensajes para que no sean doble post.
Alexis Volk, no moderes, para algo está el botón "reportar".
Ditto.Alexis Volk escribió:Caffa,no quiero ser pesado,pero para ahorrarte un aviso al pedo editá los mensajes para que no sean doble post.
Eso es porque la traducción está en fase beta.1nspired escribió:tengo un problema con la traducción y es que el 80 por ciento de las tropas contienen * y algunos items también les dejo una foto
para mas datos la versión q tengo del warband es la ultima creo que 1.158 y el floris expanded pack 2.54
Creí que Mercenary Burger se traducía como Mercenario Burgués, pero es el otro.Neodrako escribió:Gracias no es necesario pero gracias. bien la traducion es Mercenario Burguez. Se trata de una pequeña nobleza del sacro imperio romano que podía pagarse su propia armadura. y solian actuar como guarnición en los castillos. pero terminaron siendo remplazados por los lansquenetes.
pero aun queda una y es difícil porque su traducion del ingles es hamburguesa. xd. pero aver ^^
Gerik escribió:Estos son los últimos:
-Mercenary Komtur Ritter
-Mercenary Volksheer
-Mercenary Armbrust Miliz
De los demás, creo que pudo encargarme yo solo.
Lo otro lo digo por que es la primera vez que traduzco para todo el foro y por eso siento que tengo que hacerlo lo mejor posible. Por eso es que al toparme con estas tropas que no supe traducir me sentí un poco frustrado.
Pero bueno, con tu ayuda voy a poder terminar la traducción. Y he aprendido un poco más. Por eso es que me faltan palabras de agradecimiento.-
Dios Caƒƒa eso es terrible, ¿tan mal esta el equipo de traducción?» Caƒƒa escribió:La verdad pasó tanto tiempo con el tema de la traducción que ya ni tengo ganas de jugar Floris. Mucha gente ayudó desde su punto y REALMENTE colaboraron a realizar/mejorar ésta traducción, pero los tiempos evidentemente fueron muy distintos.
En trabajos así siempre se depende de que todos hagamos nuestra parte, y ésa coperacion es fantástica en un equipo, pero si no se cumple termina siendo todo lo contrario y la verdad es que no está bueno. Terminó siendo una tarea, mas que un placer, así que aviso desde ya: Completamos ésto y va a pasar un largo tiempo hasta que vuelva a traducir. Al menos en equipo.
Ahora mismo voy a mandar una última tanda de traducción, y si no la recibo éste fin de semana directamente voy a empezar a "pisar" el trabajo de los demás para terminar ésto. Ya no tengo mucha más paciencia como para seguir postergando la traducción...
Un abrazo a todos.
La verdad es que lo que menos merezco es reconocimiento en esto Neodrako. Me llevó cerca de tres semanas traducir no más que un par de míseras líneas. Todo el reconocimiento va para » Caƒƒa y el enorme esfuerzo que hizo para sacar adelante una traducción que sufrió un montón de retrasos.Neodrako escribió:Me alegra poder ayudar,
Pero por experiencia en esto de traducir mods tienes gran merito es un trabajo muy laborioso.
Gracias a ti y a tus colaboradores por trabajar por el bien y disfrute de la comunidad.
si necesitas ayuda no dudes en pedirla y si esta en mi mano minimo lo intentare.