Mikeboix escribió:
Jaume planteaba el problema de que si conquistas una ciudad andalusí siendo cristiano, se mantendría el nombre árabe. Pero hombre, no creo que le cambiaran el nombre inmediatamente después de conquistar las ciudades... digo yo que el nombre cambiaría mediante la larga evolución lingüistica de los años...
En algunos casos podría ser así, pero la mayoría de las veces antes de conquistar una ciudad los cristianos ya tenían un nombre para ella, que era la versión castellanizada/aragonesizada/etc del antiguo nombre latino o del propio nombre musulmán, pero nunca tal cual. Por ejemplo a Sevilla se la llama Sibilla ya en textos latinos del siglo XII, un siglo antes de su reconquista. No se la llama Híspalis, pero tampoco Isbiliya, sino que se opta por una adaptación que da lugar al topónimo actual. En otros casos se deriva directamente del latín como Toledo de Toletum, y no del árabe (también derivado del latín original pero con un resultado muy diferente) Tulaytulah.
En un panorama tan complejo, yo casi optaría por dejar los nombres actuales. Al fin y al cabo es un juego, no un curso de idiomas ni un documento histórico. Si los diálogos no están en los idiomas antiguos, tampoco tienen por qué estarlo los topónimos, y además será más accesible para gente con menos conocimientos de geografía e historia, o extranjeros que seguro que también querrán probar el mod.