gorkamaiz13 escribió:No se si teneis algun problema con la 1.65, pero a mi por el momento no me deja usar el juego en español.
Si tienes el juego en steam puedes seleccionar la beta 1.7.0 y jugar con la traducción oficial al español.
gorkamaiz13 escribió:No se si teneis algun problema con la 1.65, pero a mi por el momento no me deja usar el juego en español.
Mikeboix escribió:Pues bueno señores, al fin ha llegado el esperado día en el que esta traducción no oficial ha dejado de tener importancia, pues ya han sacado la traducción oficial al español: https://www.caballerosdecalradia.net/t8919-nuevo-parche-1-6-5-y-beta-1-7-0-de-mount-and-blade-2-bannerlord-traduccion-oficial-al-espanol
Es una traducción en español hispanoamericano, de lo cual no soy especialmente fan, pero si encontráis algún error o mejora que queráis reportar mientras jugáis podéis publicarlo en el subforo oficial (en inglés): https://forums.taleworlds.com/index.php?forums/game-translations.880/
Podéis seguir el ejemplo de como yo lo he hecho: https://forums.taleworlds.com/index.php?threads/spelling-mistake-in-intro-video.448533/
Dejaré este tema abierto igualmente.
karkakroph escribió:Me imagino que sigue sirviendo para la versión 1.7, igual se le agradece mucho a los que colaboraron
Mikeboix escribió:karkakroph escribió:Me imagino que sigue sirviendo para la versión 1.7, igual se le agradece mucho a los que colaboraron
Ya hay una traducción oficial del juego que viene incluída con las últimas versiones. Esta nuestra no es del todo compatible.
Chok7 escribió:
Pregunta. Las betas tambien tienen traduccion? o a medida que va saliendo la oficial se traduce? gracias
Mikeboix escribió:Chok7 escribió:
Pregunta. Las betas tambien tienen traduccion? o a medida que va saliendo la oficial se traduce? gracias
No creo que las betas añadan demasiados textos nuevos, así que si acaso habrá algunas líneas sin traducir en las betas. En cualquier caso creo que llevan bastante tiempo sin actualizar la traducción oficial (creo que no han hecho cambios desde que subieron la primera versión) y desde luego no han oído mis sugerencias de cambios que hice en el foro oficial.
jaja se que chancho no es lo correcto, pero aca en Argentina habitualmente le decimos chancho. Ya cuando la cosa requiere mas seriedad vas a la carniceria y le pedis unas milanesas de cerdoEnriMora escribió:Sigo éste hilo,,, a mi ver, sería interesante que se siguiese con la traducción y darle ejemplo a los de Taleworlds y sin crear ningún tipo de enemistad, darle ejemplo a los que hacen la traducción latina!
Aún tienen cosas sin traducir o mal traducidas!
Y me sigue resultando costoso que llamen chancho al cerdo! ^_^
Don Quijote no se si estará de acuerdo...
Rathian escribió:¿Es en serio? ¿Otra vez no nos tuvieron en cuenta para una traducción oficial? Qué desilusión.
Por lo que estoy leyendo, es que están haciendo dos traducciones no oficiales al español? Castellano y latino?
Rathian escribió:Con que si hay traducción oficial pero incompleta y mal traducida... AJAJAJ ok
Aunque soy de latinoamerica si que me gustaría que los textos fueran en castellano, va más de la mano con la época del juego, será esperar más mientras se soluciona esto.