Hola a todos termine la traduccion del Game_Strings al 100% del europa 1200 como lo puedo compartir?
+15
joseleo666
Mikeboix
pablo1981
CIMO
PochiiZ
Armentix
maxtor07
gorkamoya
adan16
Hernanxd16
undertiker48
Settler99
FranciscoGM
byhector11
Celian D'Aristide
19 participantes
[WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
pablo1981- Miliciano
- Mensajes : 3
- Mensaje n°52
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
adjunto traduccion al 100% en español del archivo Game_Strings el MyB europe 1200 veta 9, saludos
https://mega.nz/#!RUME3YJa!NS3_YnWDUb_82tcds0-qQ5TVZjOQko4laOS6-HAGs_8
https://mega.nz/#!RUME3YJa!NS3_YnWDUb_82tcds0-qQ5TVZjOQko4laOS6-HAGs_8
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14432
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°53
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
pablo1981 escribió:adjunto traduccion al 100% en español del archivo Game_Strings el MyB europe 1200 veta 9, saludos
https://mega.nz/#!RUME3YJa!NS3_YnWDUb_82tcds0-qQ5TVZjOQko4laOS6-HAGs_8
Muchas gracias por el aporte, pero acabo de comprobarlo y el archivo tiene problemas de codificación en todas las líneas que has traducido, o en casi todas: es decir, los caracteres especiales del español no se muestran correctamente. Además quedan aún algunas lineas sin traducir, como la 1357 y la 1358, entre otras.
Si corriges esas cosas estaré encantado de añadir tu archivo a la traducción.
Un saludo y gracias de nuevo.
joseleo666- Miliciano
- Mensajes : 1
- Mensaje n°54
Hola amigos
Hola podrían compartir la traducción de la modificación por favor
Celian D'Aristide- Traductor
- Mensajes : 978
Facción : Clan del Cuervo
- Mensaje n°55
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
joseleo666 escribió:Hola podrían compartir la traducción de la modificación por favor
Está en el post principal el enlace
_________________
LINK A MIS TRADUCCIONES EN NEXUSMODS
_Adrián_- Miliciano
- Mensajes : 3
Facción : Imperio Español
- Mensaje n°56
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
Muchas gracias Celian D'Aristide!!
_Adrián_- Miliciano
- Mensajes : 3
Facción : Imperio Español
- Mensaje n°57
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
Hola!! Una pequeña parte de las tropas aragonesas no están en español:
- Almugavar -> Almogávar
- Almugavares -> Almogávares
- Almugavar veterano -> Almogávar veterano
- Almugavares veteranos -> Almogávares veteranos
- Almucaden -> Almocadén
- Almucadens -> Almocadenes
- Alforrat -> Jinete ligero aragonés
- Alforrats -> Jinetes ligeros aragoneses
- Alforrat Veterano -> Jinete ligero veterano aragonés
- Alforrats Veterano -> Jinetes ligeros veteranos aragoneses
- Ric home -> Caballero aragonés
- Ric Homes -> Caballeros aragoneses
Gracias por vuestro trabajo.
Saludos.
- Almugavar -> Almogávar
- Almugavares -> Almogávares
- Almugavar veterano -> Almogávar veterano
- Almugavares veteranos -> Almogávares veteranos
- Almucaden -> Almocadén
- Almucadens -> Almocadenes
- Alforrat -> Jinete ligero aragonés
- Alforrats -> Jinetes ligeros aragoneses
- Alforrat Veterano -> Jinete ligero veterano aragonés
- Alforrats Veterano -> Jinetes ligeros veteranos aragoneses
- Ric home -> Caballero aragonés
- Ric Homes -> Caballeros aragoneses
Gracias por vuestro trabajo.
Saludos.
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14432
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°58
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
_Adrián_ escribió:Hola!! Una pequeña parte de las tropas aragonesas no están en español:
- Almugavar -> Almogávar
- Almugavares -> Almogávares
- Almugavar veterano -> Almogávar veterano
- Almugavares veteranos -> Almogávares veteranos
- Almucaden -> Almocadén
- Almucadens -> Almocadenes
- Alforrat -> Jinete ligero aragonés
- Alforrats -> Jinetes ligeros aragoneses
- Alforrat Veterano -> Jinete ligero veterano aragonés
- Alforrats Veterano -> Jinetes ligeros veteranos aragoneses
- Ric home -> Caballero aragonés
- Ric Homes -> Caballeros aragoneses
Gracias por vuestro trabajo.
Saludos.
Pues así a ojo me da a mi que eso es aragonés o catalán antiguo, así que casi seguro que está hecho a propósito.
_Adrián_- Miliciano
- Mensajes : 3
Facción : Imperio Español
- Mensaje n°59
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
Mikeboix escribió:_Adrián_ escribió:Hola!! Una pequeña parte de las tropas aragonesas no están en español:
- Almugavar -> Almogávar
- Almugavares -> Almogávares
- Almugavar veterano -> Almogávar veterano
- Almugavares veteranos -> Almogávares veteranos
- Almucaden -> Almocadén
- Almucadens -> Almocadenes
- Alforrat -> Jinete ligero aragonés
- Alforrats -> Jinetes ligeros aragoneses
- Alforrat Veterano -> Jinete ligero veterano aragonés
- Alforrats Veterano -> Jinetes ligeros veteranos aragoneses
- Ric home -> Caballero aragonés
- Ric Homes -> Caballeros aragoneses
Gracias por vuestro trabajo.
Saludos.
Pues así a ojo me da a mi que eso es aragonés o catalán antiguo, así que casi seguro que está hecho a propósito.
Es catalán, y aunque esté hecho a propósito, está mal. Tan mal como si cualquier unidad castellana estuviese en gallego o euskera, por poner un ejemplo:
- Ballestero -> Ballesteiro (Gallego)
- Ballestero -> Baleztaria (Euskera)
Se llamarían así en el condado de Barcelona, porque en Aragón, no.
La traducción del mod es en castellano, no en castellano y parcialmente en catalán.
Saludos.
Celian D'Aristide- Traductor
- Mensajes : 978
Facción : Clan del Cuervo
- Mensaje n°60
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
_Adrián_ escribió:Mikeboix escribió:_Adrián_ escribió:Hola!! Una pequeña parte de las tropas aragonesas no están en español:
- Almugavar -> Almogávar
- Almugavares -> Almogávares
- Almugavar veterano -> Almogávar veterano
- Almugavares veteranos -> Almogávares veteranos
- Almucaden -> Almocadén
- Almucadens -> Almocadenes
- Alforrat -> Jinete ligero aragonés
- Alforrats -> Jinetes ligeros aragoneses
- Alforrat Veterano -> Jinete ligero veterano aragonés
- Alforrats Veterano -> Jinetes ligeros veteranos aragoneses
- Ric home -> Caballero aragonés
- Ric Homes -> Caballeros aragoneses
Gracias por vuestro trabajo.
Saludos.
Pues así a ojo me da a mi que eso es aragonés o catalán antiguo, así que casi seguro que está hecho a propósito.
Es catalán, y aunque esté hecho a propósito, está mal. Tan mal como si cualquier unidad castellana estuviese en gallego o euskera, por poner un ejemplo:
- Ballestero -> Ballesteiro (Gallego)
- Ballestero -> Baleztaria (Euskera)
Se llamarían así en el condado de Barcelona, porque en Aragón, no.
La traducción del mod es en castellano, no en castellano y parcialmente en catalán.
Saludos.
Esas lineas en concreto que yo recuerde venian asi en el mod sin traducir porque algun modder era catalán. Por el momento no tengo pensado traducirlo, pero eres libre de modificarlo y pasarnoslo a mikeboix o a mi y lo subimos a Nexus sin problema
_________________
LINK A MIS TRADUCCIONES EN NEXUSMODS
sombrat- Miliciano
- Mensajes : 1
- Mensaje n°61
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
que buen mod lpm, necesito jugarlo jeje hacia mucho no lo probaba encima ahora estará bien traducido jeje salu2 desde arg
Pegassus007- Miliciano
- Mensajes : 3
- Mensaje n°62
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
Hola me gustaria saber si la traduccion ya esta acabada o abandonada o en progreso hablo desde el punto de vista de 2021
Vlad de la mesa roja- Miliciano
- Mensajes : 1
- Mensaje n°63
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
hola me preguntaba si la traducción ya estaba terminada, o ¿fue abandonada?.
Celian D'Aristide- Traductor
- Mensajes : 978
Facción : Clan del Cuervo
- Mensaje n°64
Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)
Vlad de la mesa roja escribió:hola me preguntaba si la traducción ya estaba terminada, o ¿fue abandonada?.
Solo me quedaron unas lineas del Game_Strings, que está al 90%. Son 180 lineas o así de las que acabé muy harto xDD.
El mod es totalmente jugable sin esas lineas
_________________
LINK A MIS TRADUCCIONES EN NEXUSMODS