Hola, una pregunta, para tener el Bannelord 2 en Español, puedo aplicar la traduccion teniendo el juego comprado por Steam? O tengo que descargarlo pirata para ponerle la traduccion?
+74
Sven Fuegoscuro
porti95
guantanamera
rafellus
BADSTALKERYT
jorgesaz
alexitogaditano
pato03
Cristoner17
Capa y Espada
gabondancieri
ArcherDante
Passmo
Stavrius
dermat
Mikeboix
Darkblade_305
Akatsugo123
Zyerzo
Red-Baron
gutics
HaakonIronside
RodrigoLipo
agus_77
raultagre
carloncho36
scorpions88
Benja.Garraza507
Magua
juanma121212
Sir.Roly
culosudado
6cierzo3
mountandbladero
Terco_Viejo
Hijodeleon
Uhtred
Slidwels
Nagayaki
smow
iberwolf
Thekito
Arius
Grenyar
Chok7
rauli48
ImanolCB
Jarl
Turya420
luisadriel96
darkuz1993
ansancastos
Sir Centu
FantasmaESP
CoW
AlWilly121
pucelus
Lonchadepavo
OilSells
Faraday
Thymos56
Celian D'Aristide
Canario
waligladietor
maxtor07
byhector11
Hernanxd16
systick
PiojoPOD
ehguille
Rathian
Dreamer19
makinotixo
Mariano_Rubio2
78 participantes
Toda la información sobre Mount & Blade 2: Bannerlord ¡Ya traducido!
RodrigoLipo- Miliciano
- Mensajes : 15
Facción : Reino de los Nordicos y Veagir
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14432
Facción : Imperio de Calradia
RodrigoLipo escribió:Hola, una pregunta, para tener el Bannelord 2 en Español, puedo aplicar la traduccion teniendo el juego comprado por Steam? O tengo que descargarlo pirata para ponerle la traduccion?
La versión más reciente de Steam, la 1.7.0, ya viene traducida de forma oficial al español (hispanoamericano...), así que no tienes que descargar nada.
Un saludo.
Superchuky2- Espadachín
- Mensajes : 180
RodrigoLipo escribió:Hola, una pregunta, para tener el Bannelord 2 en Español, puedo aplicar la traduccion teniendo el juego comprado por Steam? O tengo que descargarlo pirata para ponerle la traduccion?
Tienes en nexus mos la traducción a español de España 1.70 V4 https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/3364?tab=files
yasserleodan- Miliciano
- : : https://yasserleodan.wordpress.com
Mensajes : 1
Facción : Templarios
Genial https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/3191?tab=description
_________________
https://yasserleodan.wordpress.com/2023/03/17/mbw
Raimundo de Tolosa- Miliciano
- Mensajes : 24
Una pregunta y valga por delante que no quiero hacer ningún menosprecio ni nada de eso, juego en PS5 por curiosidad con respecto la traducción al español latino TW es una empresa turca ¿por qué ha decidido traducir el juego a español latino y no al español? se que prácticamente no afecta quitando lo de cerdos a chanchos pero me "mata" que cuando me dirijo a alguno de mis hombres me llame "su señoría" en vez de "mi señor" y algún que otro termino y sé que desde hace años hay personas por aquí que se dedican hacer grandes traducciones del juego al español y estaban siempre pendientes de ese tema.
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14432
Facción : Imperio de Calradia
Raimundo de Tolosa escribió:Una pregunta y valga por delante que no quiero hacer ningún menosprecio ni nada de eso, juego en PS5 por curiosidad con respecto la traducción al español latino TW es una empresa turca ¿por qué ha decidido traducir el juego a español latino y no al español? se que prácticamente no afecta quitando lo de cerdos a chanchos pero me "mata" que cuando me dirijo a alguno de mis hombres me llame "su señoría" en vez de "mi señor" y algún que otro termino y sé que desde hace años hay personas por aquí que se dedican hacer grandes traducciones del juego al español y estaban siempre pendientes de ese tema.
Este juego es bastante trabajoso de traducir, y habiendo actualizaciones cada "poco" tiempo que cambian bastantes archivos y bastantes líneas de texto es una jodienda intentar mantener la traducción al día. Lo intentamos en su momento pero desistimos, aceptando que nos tendríamos que conformar con la deplorable traducción oficial latina que llama "pueblo" a las ciudades entre otras muchas lindezas
Raimundo de Tolosa- Miliciano
- Mensajes : 24
Mikeboix escribió:Este juego es bastante trabajoso de traducir, y habiendo actualizaciones cada "poco" tiempo que cambian bastantes archivos y bastantes líneas de texto es una jodienda intentar mantener la traducción al día. Lo intentamos en su momento pero desistimos, aceptando que nos tendríamos que conformar con la deplorable traducción oficial latina que llama "pueblo" a las ciudades entre otras muchas lindezas
¿Y no hay la posibilidad de contactar con TW y que corrijan ciertos fallos? antaño leí por estos foros que había cierta amistad con algunos empleados de TW en estos asuntos de las traducciones.
Contenido patrocinado