+231
Don Ramon
boalmo
Marshal
Sir Daniel De Halcon
Scortwtf
Conic de Mart
fortuna
Zwei
lojandro
Ar-kane268
Rey Alayen
Gato Gris
chapi1208
makinotixo
elnuche
Sandrex
makubex
ramza96
kristian64224
SuperTramp11
Diablo98
Diavlo
Settler99
simtzapat
Lordpablo92
Vephys
MaxxChingon
Jackalcete
El Barón
Solsticio
KR27
Terco_Viejo
Rey Rafa
CeleLocura
Hoplite Kapeoulos
acc92
AgusStark
AnthonyAlco
Parrakka97
Bendak
jonsala
cuervoreaven
Dytto
Gandalf6300
Alejandrdx
Eradan
CaballeroTemplario
jordanenowYT
Kasie1179
Bencomichi88
migue1500
letz
gustavoc96
sasen
shilentkarma
nakuayub99
Vieja Guardia
galax123
LeaEnc01
NyxMatarashi
Nah_Alone
benjax00
PicayArcabuz
millonario92
ygyfggyfg
pikkaro
layesi
Kalaidael
maxtor07
mauro_mr911
Susej
Daykom
Ouchanrrul
Damitrhio
cdasaca
Eomer21
valer18
manony
Rodry
DanDemon
Eonor
Nyralim
JeroBuron
Celian D'Aristide
kikelio88
skarlon
camilok
Megagalaxi
Doomhammer10
seifer
SirLeofric
Rakitt
adolfo222
Ghidorah
Lord Abayuba
Xianco
DaNyRoCk
patoacademia
iantlacuache
stenko
Pável
misaelon
engelxD
pericod40
andres93
juas
karimbas
DanielJM
karo1
darkeduardom
luisadriel96
Ettil
Allanei
MasterGamerx61
guillermp3035
elcasino5
darklapp
hectornieve
sirboromir
keite17
Gopaloydex
Taiel
Zlyat
Agu1995
Fizzico
miguelangel
jrcholo
Asgore Dreemurr
LinkJS
moneswar
Mariano_Rubio2
Felix_Nava2
Panchodsa
IrishWorm
LordDragonei
persh0o
lNaNil
kirito97
DarthRevan27
culosudado
Wili9856
balian99
cabezon12
Jonnstark
LordArrozConPollo
dannyi4
Hynlor
elcracktony
DemonicBlue
Nelson19
Rhairishama
Barbadillo
neshko
emilitro
SirMostachin
xino pan 3
spainkiller24
ALREVENCAZO1234
TheWallace
Firefrost
arkengel
Angelo17
josemount
Lord Commander
Sasukebox
smow
ziloXX
Hernanxd16
PlasticTrees
pucelus
Razor1915
pato03
TexMexYT
jaduesro
berserkus
SxBerserk
Darkvid95
Havajos
Shadow Walker
Chuy
Krasnayin
CORZOPCN
DCamposQ
Recessiverook
potholes240
joako46
daizuke
karo
Fyiad
LordFen
Wite_Serf
Aguila
VladmirVolgen
AstroX7
lucho13
SergiGamerPro
Mikeboix
EdRiaseg
lussiandrach
lPokerFace
Theseus
Chok7
estacado
baimei
SirSowort99
Blosgrar
EstiloGuerre
Mors Westford
Jhosep
LordVolk
archi
scorpions88
Ser Rosignael
Juanfran23
Rusete46
Alexis Volk
VelasLupus
chunchun
magulinpro
LsJuanma
chueco23456
Godofredus88
Arius
Sir Centu
jaume97
kikmaister
Neodrako
Taktaka2.0
Lord_Eddard_Stark
Erwin Escobar
kokemen
235 participantes
[SP][ES] A World of Ice and Fire
Sondeo
Consideras este mod
- [ 90 ]
- [24%]
- [ 203 ]
- [55%]
- [ 64 ]
- [17%]
- [ 12 ]
- [3%]
Votos Totales: 369
Sondeo cerrado
Sondeo cerrado
DCamposQ- Miliciano
- Mensajes : 61
Facción : Legión de los Andes
- Mensaje n°176
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Alguna novedad en cuanto a a la traduccion?
_________________
Hola Invitado, Únete al Legión de los Andes [Regimiento Latino Americano]
Agregame a Steam [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Invitado Te esperamos.
makinotixo- Espadachín
- Mensajes : 328
Facción : Pollos Hermanos
- Mensaje n°177
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
DCamposQ escribió:Alguna novedad en cuanto a a la traduccion?
Le escribí hace poco a Kokemen, que era el que se estaba encargando de la traducción y el que había hecho la traducción parcial, para preguntarle que tal le iba pero no me ha contestado. No sé si habrá abandonado la traducción. Estaría bien que organizásemos un grupo de traducción para traducir lo que falta del mod (lo más gordo, los diálogos y registros de misiones). Yo sólo no me veo capaz de traducirlo.
DCamposQ- Miliciano
- Mensajes : 61
Facción : Legión de los Andes
- Mensaje n°178
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Seria Buena Ideamakinotixo escribió:DCamposQ escribió:Alguna novedad en cuanto a a la traduccion?
Le escribí hace poco a Kokemen, que era el que se estaba encargando de la traducción y el que había hecho la traducción parcial, para preguntarle que tal le iba pero no me ha contestado. No sé si habrá abandonado la traducción. Estaría bien que organizásemos un grupo de traducción para traducir lo que falta del mod (lo más gordo, los diálogos y registros de misiones). Yo sólo no me veo capaz de traducirlo.
_________________
Hola Invitado, Únete al Legión de los Andes [Regimiento Latino Americano]
Agregame a Steam [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Invitado Te esperamos.
kokemen- Traductor
- Mensajes : 453
Facción : El Dominio
- Mensaje n°179
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Buenas a todos. Si, aun sigo con la traduccion, pero a un ritmo menor ya que el trabajo no me permite dar mas de si. En Agosto tendré vacaciones y es prbable que pueda darle a la traduccion.
Asi que eso, solo vengo a decir que sigo vivo y que sigo trabajando en ello. No puedo dar fechas ni prometer que saldrá rapido, pero si que no la he abandonado.
Saludos
Asi que eso, solo vengo a decir que sigo vivo y que sigo trabajando en ello. No puedo dar fechas ni prometer que saldrá rapido, pero si que no la he abandonado.
Saludos
Razor1915- Miliciano
- Mensajes : 69
Facción : Caballeros de la orden del Temple
- Mensaje n°180
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
kokemen escribió:Buenas a todos. Si, aun sigo con la traduccion, pero a un ritmo menor ya que el trabajo no me permite dar mas de si. En Agosto tendré vacaciones y es prbable que pueda darle a la traduccion.
Asi que eso, solo vengo a decir que sigo vivo y que sigo trabajando en ello. No puedo dar fechas ni prometer que saldrá rapido, pero si que no la he abandonado.
Saludos
Muchisimas gracias igual por tu esfuerzo para que nosotros podamos jugar en español, yo no tengo apuro asique tomate tu tiempo, que un trabajo lento es un trabajo bien echo la mayoria de las veces...
Saludos
Chok7- Miliciano
- Mensajes : 81
- Mensaje n°181
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
kokemen escribió:Buenas a todos. Si, aun sigo con la traduccion, pero a un ritmo menor ya que el trabajo no me permite dar mas de si. En Agosto tendré vacaciones y es prbable que pueda darle a la traduccion.
Asi que eso, solo vengo a decir que sigo vivo y que sigo trabajando en ello. No puedo dar fechas ni prometer que saldrá rapido, pero si que no la he abandonado.
Saludos
Gracias broo!! habia perdido las esperanzas jaja. Tomate tu tiempo y se agradece el esfuerzo
Sasukebox- Miliciano
- Mensajes : 1
- Mensaje n°182
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Tiene muy buena pinta el mod
_________________
No se como sera la III Guerra Mundial, pero sí la IV... con piedras y palos.-Albert Einstein
kokemen- Traductor
- Mensajes : 453
Facción : El Dominio
- Mensaje n°183
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Llevo un par de meses bastante desconectado y acabo de ver que la version actual del Mod es la 9.6 cuando yo estaba haciendo la 8.6 y rehaciendolo para la 9.0
Asi que ahora me va a tocar rehacerlo todo a la 9.6 y sinceramente, veo imposible encargarme yo solo.
Por ello, me gustaría crear un grupo de traduccion para que seamos varios los que nos encarguemos de la traduccion para tenerla cuanto antes.
Así, quien quiera ayudar a la traduccion, que me mande un mensaje privado por aquí y nos organizaremos en grupo de Telegram o Whatsapp o similar para coordinarnos.
Los requesitos para ayudar en la traducion serán imprescindibles:
-Nivel de inglés: alto preferiblemente o si es medio, mucho interés en hacer bien las cosas (yo mismo me considero de nivel medio en el tema de inglés pero en muchas cosas que no se bien como traducir miro y remiro en internet como traducir algo, sobre todo vocabulario antiguo o relacionado con Cancion de Hielo y Fuego). Así que aunque un nivel alto de ingles no es totalmente imprescindible, si lo es tener un nivel medio decente y sobre todo mucho interés en hacer bien las cosas. Ni por asomo se aceptarán traducciones del palo poner la frase en traductor de google y poner lo que ponga.
-Conocimiento del mundo de Cancion de Hielo y Fuego: esto no es totalmente imprescindible pero si conveniente pues hay vocabulario como ciudades, expresiones y demás cosas relacionadas con la saga que alguien que no conozca, traduciría erroneamente. Yo mismo suelo usar las wikis de ASOIAF tanto version inglesa como española para comparar conceptos.
-Conocimiento de como traducir mods con el Notepad ++: Si no lo sabéis, hay un tutorial en este mismo foro en la seccion de traducciones que es donde aprendí yo y es sencillo, pero hay que saber hacerlo bien ya que un minimo cambio en lineas donde no hay que cambiar nada hacen que la linea de traducion sea erronea.
Todos los interesados mandadme MP diciendo con los requesitos con los que cumplís y cuando seamos varios, iré organizando quien traducirá qué cosa.
Asi que ahora me va a tocar rehacerlo todo a la 9.6 y sinceramente, veo imposible encargarme yo solo.
Por ello, me gustaría crear un grupo de traduccion para que seamos varios los que nos encarguemos de la traduccion para tenerla cuanto antes.
Así, quien quiera ayudar a la traduccion, que me mande un mensaje privado por aquí y nos organizaremos en grupo de Telegram o Whatsapp o similar para coordinarnos.
Los requesitos para ayudar en la traducion serán imprescindibles:
-Nivel de inglés: alto preferiblemente o si es medio, mucho interés en hacer bien las cosas (yo mismo me considero de nivel medio en el tema de inglés pero en muchas cosas que no se bien como traducir miro y remiro en internet como traducir algo, sobre todo vocabulario antiguo o relacionado con Cancion de Hielo y Fuego). Así que aunque un nivel alto de ingles no es totalmente imprescindible, si lo es tener un nivel medio decente y sobre todo mucho interés en hacer bien las cosas. Ni por asomo se aceptarán traducciones del palo poner la frase en traductor de google y poner lo que ponga.
-Conocimiento del mundo de Cancion de Hielo y Fuego: esto no es totalmente imprescindible pero si conveniente pues hay vocabulario como ciudades, expresiones y demás cosas relacionadas con la saga que alguien que no conozca, traduciría erroneamente. Yo mismo suelo usar las wikis de ASOIAF tanto version inglesa como española para comparar conceptos.
-Conocimiento de como traducir mods con el Notepad ++: Si no lo sabéis, hay un tutorial en este mismo foro en la seccion de traducciones que es donde aprendí yo y es sencillo, pero hay que saber hacerlo bien ya que un minimo cambio en lineas donde no hay que cambiar nada hacen que la linea de traducion sea erronea.
Todos los interesados mandadme MP diciendo con los requesitos con los que cumplís y cuando seamos varios, iré organizando quien traducirá qué cosa.
Shadow Walker- Espadachín
- Mensajes : 215
- Mensaje n°184
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
- Unas imágenes frescas del mod.:
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14432
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°185
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Shadow Walker escribió:
¿Qué demonios se supone que es esto? xD
_________________
~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Shadow Walker- Espadachín
- Mensajes : 215
- Mensaje n°186
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Mikeboix escribió:Shadow Walker escribió:
¿Qué demonios se supone que es esto? xD
Creo que es el trono de esa casa y une escudo
Sir Centu- Sir Centu
- : : Peer forward with your head high
Mensajes : 4602
Facción : Corte Real de Boletaria
- Mensaje n°187
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
_________________
kokemen- Traductor
- Mensajes : 453
Facción : El Dominio
- Mensaje n°188
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Os traigo una fabulosa noticia. Como veréis, hace nada pensé ne hacer un grupo de traduccion para traducir el mod lo mas rapido posible hasta la version 9.6
Pues ayer recibí un MP del traductor de este nuestro foro, [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] en el que me decía que él estaba traduciendo por su cuenta el mod y tenía casi todo acabado actualizado hasta la 9.6 a falta de unas 350 lineas por traducir y que si podía encargarme yo de terminar lo que quedaba y revisarlo.
Asi que en ello estoy, está la mayor parte revisado, al menos lo referente a vocabulario a grandes rasgos pues en tema traduccion no dudo de éste gran traductor.
Asi que seguramente esta noche empiece la traducción de las lineas que faltan y para este finde ojalá pueda tenerlo terminado. Sino a lo mas tardar creo que para la semana que viene estará seguro. Pero intentaré traerlo éste finde.
Saludos y dadle las gracias y reputacion a éste gran traductor.
Pues ayer recibí un MP del traductor de este nuestro foro, [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] en el que me decía que él estaba traduciendo por su cuenta el mod y tenía casi todo acabado actualizado hasta la 9.6 a falta de unas 350 lineas por traducir y que si podía encargarme yo de terminar lo que quedaba y revisarlo.
Asi que en ello estoy, está la mayor parte revisado, al menos lo referente a vocabulario a grandes rasgos pues en tema traduccion no dudo de éste gran traductor.
Asi que seguramente esta noche empiece la traducción de las lineas que faltan y para este finde ojalá pueda tenerlo terminado. Sino a lo mas tardar creo que para la semana que viene estará seguro. Pero intentaré traerlo éste finde.
Saludos y dadle las gracias y reputacion a éste gran traductor.
Havajos- Espadachín
- Mensajes : 147
- Mensaje n°189
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
No sabia que buscabais traductores, si quieres te ayudo con esas 350.kokemen escribió:Os traigo una fabulosa noticia. Como veréis, hace nada pensé ne hacer un grupo de traduccion para traducir el mod lo mas rapido posible hasta la version 9.6
Pues ayer recibí un MP del traductor de este nuestro foro, [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] en el que me decía que él estaba traduciendo por su cuenta el mod y tenía casi todo acabado actualizado hasta la 9.6 a falta de unas 350 lineas por traducir y que si podía encargarme yo de terminar lo que quedaba y revisarlo.
Asi que en ello estoy, está la mayor parte revisado, al menos lo referente a vocabulario a grandes rasgos pues en tema traduccion no dudo de éste gran traductor.
Asi que seguramente esta noche empiece la traducción de las lineas que faltan y para este finde ojalá pueda tenerlo terminado. Sino a lo mas tardar creo que para la semana que viene estará seguro. Pero intentaré traerlo éste finde.
Saludos y dadle las gracias y reputacion a éste gran traductor.
makinotixo- Espadachín
- Mensajes : 328
Facción : Pollos Hermanos
- Mensaje n°190
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Puffff Kokemen, eres como Santa Claus en Navidad, eso que me acabas de decir me acaba de alegrar la semana o mejor dicho el mes.
Muchísimas gracias a ti y a boalmo por el esfuerzo, sois unos máquinas de verdad. Un fuerte saludo.
Muchísimas gracias a ti y a boalmo por el esfuerzo, sois unos máquinas de verdad. Un fuerte saludo.
kokemen- Traductor
- Mensajes : 453
Facción : El Dominio
- Mensaje n°191
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
makinotixo escribió:Puffff Kokemen, eres como Santa Claus en Navidad, eso que me acabas de decir me acaba de alegrar la semana o mejor dicho el mes.
Muchísimas gracias a ti y a boalmo por el esfuerzo, sois unos máquinas de verdad. Un fuerte saludo.
En este caso, el 98% del merito de la traducción será e Boalmo. Yo solo he revisado la traduccion y acabaré 350 lineas de todas las que son. Lo dicho, espero tenerlo para este finde o a mas tardar la semana que viene
Lord Commander- Miliciano
- Mensajes : 5
Facción : Reino de Castilla
- Mensaje n°192
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Acabo de llegar a este foro pero pienso que el trabajo que realizais es increible, muchas gracias por esas traduciones tanto a Boalmo como a tikokemen escribió:makinotixo escribió:Puffff Kokemen, eres como Santa Claus en Navidad, eso que me acabas de decir me acaba de alegrar la semana o mejor dicho el mes.
Muchísimas gracias a ti y a boalmo por el esfuerzo, sois unos máquinas de verdad. Un fuerte saludo.
En este caso, el 98% del merito de la traducción será e Boalmo. Yo solo he revisado la traduccion y acabaré 350 lineas de todas las que son. Lo dicho, espero tenerlo para este finde o a mas tardar la semana que viene
Shadow Walker- Espadachín
- Mensajes : 215
- Mensaje n°193
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Lord Commander escribió:Acabo de llegar a este foro pero pienso que el trabajo que realizais es increible, muchas gracias por esas traduciones tanto a Boalmo como a tikokemen escribió:makinotixo escribió:Puffff Kokemen, eres como Santa Claus en Navidad, eso que me acabas de decir me acaba de alegrar la semana o mejor dicho el mes.
Muchísimas gracias a ti y a boalmo por el esfuerzo, sois unos máquinas de verdad. Un fuerte saludo.
En este caso, el 98% del merito de la traducción será e Boalmo. Yo solo he revisado la traduccion y acabaré 350 lineas de todas las que son. Lo dicho, espero tenerlo para este finde o a mas tardar la semana que viene
On your way Lord Commander.
Razor1915- Miliciano
- Mensajes : 69
Facción : Caballeros de la orden del Temple
- Mensaje n°194
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
I Love You Caballeros de Calradia y especialmente a ustedes Koke y Boel , muchisimas gracias realmente por hacer que nuestros sueños se hagan realidad
josemount- Miliciano
- Mensajes : 87
Facción : Depende del oponente
- Mensaje n°195
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Me uno a las felicitaciones, gracias a vosotros podemos beneficiarnos el resto y poder jugar muchos mod en español al no tener ni idea de ingles, lo cual no podriamos jugar ni avanzar sin traducción, +rep a los dos
Shadow Walker- Espadachín
- Mensajes : 215
- Mensaje n°196
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
- Tropas Bolton:
- Basadas en:
Angelo17- Miliciano
- Mensajes : 4
- Mensaje n°197
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Buenas ¿Como va la traducción?
Juanfran23- Miliciano
- Mensajes : 36
- Mensaje n°198
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Una preguntilla, los Otros aparecen en este mod???, es que cuando ganas una batalla aparece la opción de quemar cadaveres y tal, y yo evidentemente deseoso que estoy de matar caminantes los dejo siempre sin quemar, pero hasta el momento no me ha salido ninguno. Gracias de antemano.
PD: Se me hace curioso que puedas parar los golpes de los gigantes con las espadas xd
PD: Se me hace curioso que puedas parar los golpes de los gigantes con las espadas xd
Shadow Walker- Espadachín
- Mensajes : 215
- Mensaje n°199
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Juanfran23 escribió:Una preguntilla, los Otros aparecen en este mod???, es que cuando ganas una batalla aparece la opción de quemar cadaveres y tal, y yo evidentemente deseoso que estoy de matar caminantes los dejo siempre sin quemar, pero hasta el momento no me ha salido ninguno. Gracias de antemano.
PD: Se me hace curioso que puedas parar los golpes de los gigantes con las espadas xd
Según leí en el foro en inglés, planean meter a los caminantes blancos como facción. Pero aún no. Están esperando que RR Martin termine el libro será JAJAJA
Juanfran23- Miliciano
- Mensajes : 36
- Mensaje n°200
Re: [SP][ES] A World of Ice and Fire
Enserio para cuando termine el libro??? este juego quedará obsoleto para cuando eso pase y tendrán que hacer una remasterización como con la NES ajajjaajja. Ojalá y cambien de idea, eso sí, el mod muy currado y en mi opinión mucho mejor que ACOK. Un saludo!!!