por kokemen Lun Dic 18, 2017 12:59 am
makubex escribió: kokemen escribió: Yo he probado a poner la traduccion de la 1.2 en ésta version 2.0 y los nombres de las ciudades y personajes está bien por lo que he visto por encima
Al final he tenido que poner el juego en francés y para mi sorpresa todos los textos se colocaron en ingles dentro del juego, por lo que se podria decir que ya solucioné el problema. Si necesitas ayuda con la traducción kokemen, aqui tienes un diplomado de C1 que te podria servir
El nivel de inglés no es problema. Al menos no si tienes un conocimiento medio basico y ganas. Yo de inglés hablado el justito. Pero lo bueno es que traducir del inglés al español no es necesario un gran nivel de inglés. En realidad, yo muchas veces lo que hago es copiar la frase en el traductor de google y la leo traducida a la manera que hace google. Luego cojo esa frase y ya le doy sentido una vez se lo que dice y a lo que se refiere.
El mayor problema de la traduccion del mod es, en mi caso, que soy muy concienzudo con el lore de la saga y siempre que hago las traducciones miro y remiro lugares o nombres de personajes, armas, animales, flores, etc en el lore de la saga para que las traducciones sean las originales. Por ejemplo hay ciudades que una persona con conocimiento altisimo de inglés pero no tanto de la saga traduciría erroneamente, ya que el probable que el lo tradujese de una manera y que los traductores oficiales de la saga que es Cristina Macia tradujo de otra manera.
Por ejemplo la ciudad Planky Town en español se llama Los Tablones. Sin saber eso, una persona que traduzca la ciudad seguramente lo llamaría Ciudad Tablon o Ciudad de los Tablones, que no es el nombre oficial en español que tiene.
Asi que ya te digo, el nivel de ingles no es problema, estoy convencido de que a nivel de ingles me das mil y una vueltas. Pero a nivel de lore de la saga ya si lo dudo muchisimo. Que oye, igual eres un sibarita aun mayor que yo en frikismo de empollarse la wiki de hielo y fuego y el mundo de hielo y fuego... pero como eso es mas raro que suceda...
Estoy ahora mismo con la nueva version recien salida. Solo me queda traducir el archivo Dialogs.
Boalmo, si lees ésto y quieres darle a dicho archivo avisa! Para no hacer el doble de trabajo en vano mas que nada
EDIT: Ya la he terminado!
TRADUCCIÓN Version 3.0Créditos a Boalmo y Kokemen por la actualización a la traducción más reciente.
LINK DE DESCARGA: - Código:
https://mega.nz/#!N8Nh1CpY!eUtaZ4yaA1ThWEe8rqgwEGXgae-oan9EhfXLM9plwxE