Nurse me parece que es el NPC que te dice si puedes ver a una doncella o no. Es esa anciana que te comenta que te está vigilando una vez estás infiltrado en el castillo.
+4
Hijodeleon
Sir Centu
Mikeboix
felipegasa
8 participantes
[WB] Traducción Warband 1.158
Sir Centu- Sir Centu
- : : Peer forward with your head high
Mensajes : 4602
Facción : Corte Real de Boletaria
- Mensaje n°26
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Oh, pues sí, me he olvidado de esos archivos. Como yo suelo verlo todo pasando de archivo a archivo desde el Notepad++ pues ni me doy cuenta. De todas formas, me ha ofendido bastante la mención a mí, haya sido broma o no lo haya sido. Aún así tienes mi rep por haberte dado cuenta.
Nurse me parece que es el NPC que te dice si puedes ver a una doncella o no. Es esa anciana que te comenta que te está vigilando una vez estás infiltrado en el castillo.
Nurse me parece que es el NPC que te dice si puedes ver a una doncella o no. Es esa anciana que te comenta que te está vigilando una vez estás infiltrado en el castillo.
felipegasa- Traductor
- Mensajes : 706
Facción : Huincacara
- Mensaje n°27
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Pero se llamaba Nodriza? no recuerdo ese nombre, quizás estoy mal.
Sir Centu- Sir Centu
- : : Peer forward with your head high
Mensajes : 4602
Facción : Corte Real de Boletaria
- Mensaje n°28
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Hombre, no es necesario que lo traduzcas como es exactamente.
felipegasa- Traductor
- Mensajes : 706
Facción : Huincacara
- Mensaje n°29
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Pero era criada, por lo menos así salía en versión que usaba.
Sir Lancelot- Modder
- Mensajes : 162
Facción : Corsario
- Mensaje n°30
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Felipegasa
Ahora la descargo y la pruebo!!!
Sir Centu
Que se supone que te a ofendido bastante? que te vacile? tomatelo a coña, que eso, es lo que es!
Aun asi, no queria ofender a nadie.
Ahora la descargo y la pruebo!!!
Sir Centu escribió:Oh, pues sí, me he olvidado de esos archivos. Como yo suelo verlo todo pasando de archivo a archivo desde el Notepad++ pues ni me doy cuenta. De todas formas, me ha ofendido bastante la mención a mí, haya sido broma o no lo haya sido. Aún así tienes mi rep por haberte dado cuenta.
Nurse me parece que es el NPC que te dice si puedes ver a una doncella o no. Es esa anciana que te comenta que te está vigilando una vez estás infiltrado en el castillo.
Sir Centu
Que se supone que te a ofendido bastante? que te vacile? tomatelo a coña, que eso, es lo que es!
Aun asi, no queria ofender a nadie.
_________________
felipegasa- Traductor
- Mensajes : 706
Facción : Huincacara
- Mensaje n°31
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Ok Lancelot, me avisas cualquier cosa y tranquilos amigos, aunque yo no vi alguna ofensa quizás se entendió mal
Sir Lancelot- Modder
- Mensajes : 162
Facción : Corsario
- Mensaje n°32
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
felipegasa
Necesito un favor, quiero que busques esta linea en tu archivo Dialogs.txt
Line 582: dlga_start:lord_start.9|
Copiala completa y la pegas en un mensaje y lo posteas, segun lo que ponga yo te respondo!
Necesito un favor, quiero que busques esta linea en tu archivo Dialogs.txt
Line 582: dlga_start:lord_start.9|
Copiala completa y la pegas en un mensaje y lo posteas, segun lo que ponga yo te respondo!
_________________
felipegasa- Traductor
- Mensajes : 706
Facción : Huincacara
- Mensaje n°33
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Sir Lancelot escribió:felipegasa
Necesito un favor, quiero que busques esta linea en tu archivo Dialogs.txt
Line 582: dlga_start:lord_start.9|
Copiala completa y la pegas en un mensaje y lo posteas, segun lo que ponga yo te respondo!
Esta es la línea completa: "dlga_start:lord_start.9|{s8}"
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°34
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Jejeje hay esta el fallo pero dejare a el que lo explique.
O busca esa misma línea en el archivo ingles la 582.
O busca esa misma línea en el archivo ingles la 582.
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
https://www.caballerosdecalradia.net/t1373-soluciones-a-dudas-y-problemas
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
https://www.caballerosdecalradia.net/t667-la-guia-maestra-de-mount-blade-en-construccion
Guias en general https://www.caballerosdecalradia.net/f56-guias-e-informacion
felipegasa- Traductor
- Mensajes : 706
Facción : Huincacara
- Mensaje n°35
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Bueno, estuve mirando y en la mayoría de los idiomas del Native sale resuelta la cabezera "dlga_start:lord_start.9|" con el {s8}.
En los idiomas restantes salían una especies de cuadros y "{playername}"
Revise en varios mods y eran pocos los que tenían algo diferente; ejemplo: Floris Mod pack decía: "Mi señora, siempre estaré de vuestro lado (algo así); ACOK: Pero si es mi campeón, {playername}; y no se si se me escapa uno pero el resto de mods solo se resuelve con "{s8}"
Creo que debería decir "{playername}" por lo menos en el Native, ya que se refieren a uno cuando un lord nos habla.
En los idiomas restantes salían una especies de cuadros y "{playername}"
Revise en varios mods y eran pocos los que tenían algo diferente; ejemplo: Floris Mod pack decía: "Mi señora, siempre estaré de vuestro lado (algo así); ACOK: Pero si es mi campeón, {playername}; y no se si se me escapa uno pero el resto de mods solo se resuelve con "{s8}"
Creo que debería decir "{playername}" por lo menos en el Native, ya que se refieren a uno cuando un lord nos habla.
Prodigy- Caballero de la Orden
- : : No way, Sherlock.
Mensajes : 2564
Facción : Fnatic
- Mensaje n°36
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Genial, buena traducción.
_________________
''Un hombre bueno puede ser idiota, pero un hombre malo tiene que ser inteligente''-Leonardo Davinci
-Eh? Aurora boreal? En esta época del año? A esta hora del día? En esta parte del mundo? Y ubicada específicamente en su cocina?
-Si
-Puedo verla?
-No
Sir Lancelot- Modder
- Mensajes : 162
Facción : Corsario
- Mensaje n°37
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Buenas a todos, gracias felipegasa, por responder
Segun la Traducción de el amigo:
felipegasa; La Traducción de Steam; La Traducción que yo subí...y seguramente muchos de nosotros tenemos!
Tengamos este error:
dlga_start:lord_start.9|{s8}
Aqui esta el arreglo:
dlga_start:lord_start.9|Si es mi valiente campeón, {playername}...
Justamente, con la de felipegasa, tanto como con la mia me seguían llamando "Sultanato Sarrani", y con la de Steam
Y como ese, hay mas errores, que yo solucione en la traduccion anterior.
Para todos los usuarios y no usuarios que vean esto, buscad esa linea y comprobadla!
Sir Centu
Que traducción se supone que tienes tu? (si la de Steam, es una caquita, y la mayoria son la misma!)
Solo te lo pregunto.. para que la subas a la Web!
Gracias por esperar!
Apartir de ahora, se arreglaran todos estos pequeños fallos!!!
felipegasa escribió:Sir Lancelot escribió:felipegasa
Necesito un favor, quiero que busques esta linea en tu archivo Dialogs.txt
Line 582: dlga_start:lord_start.9|
Copiala completa y la pegas en un mensaje y lo posteas, segun lo que ponga yo te respondo!
Esta es la línea completa: "dlga_start:lord_start.9|{s8}"
Segun la Traducción de el amigo:
felipegasa; La Traducción de Steam; La Traducción que yo subí...y seguramente muchos de nosotros tenemos!
Tengamos este error:
dlga_start:lord_start.9|{s8}
Aqui esta el arreglo:
dlga_start:lord_start.9|Si es mi valiente campeón, {playername}...
Justamente, con la de felipegasa, tanto como con la mia me seguían llamando "Sultanato Sarrani", y con la de Steam
Y como ese, hay mas errores, que yo solucione en la traduccion anterior.
Para todos los usuarios y no usuarios que vean esto, buscad esa linea y comprobadla!
Sir Centu
Que traducción se supone que tienes tu? (si la de Steam, es una caquita, y la mayoria son la misma!)
Solo te lo pregunto.. para que la subas a la Web!
Neodrako escribió:Jejeje hay esta el fallo pero dejare a el que lo explique.
O busca esa misma línea en el archivo ingles la 582.
Gracias por esperar!
Apartir de ahora, se arreglaran todos estos pequeños fallos!!!
_________________
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°38
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Sir Lancelot escribió:Neodrako escribió:Jejeje hay esta el fallo pero dejare a el que lo explique.
O busca esa misma línea en el archivo ingles la 582.
Gracias por esperar!
Pero si yo no dije nada.
Solo que esperara tu respuesta o mirara el archivo ingles y visto lo visto ahora si voy a decir xd.
Bien lo que pasa es esto
dlga_start:lord_start.9|{s8} eso de {s8} es el comando usado por el juego para referirse al sultanato sarrani.
Pero en esa línea según la versión inglesa tiene que ir esto otro dlga_start:lord_start.9|Si es mi valiente campeón, {playername}...
todas las versiones en español traen este error porque todas se basan en la versión de clan dlam o como se llame xD.
Incluida la de steam.
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
https://www.caballerosdecalradia.net/t1373-soluciones-a-dudas-y-problemas
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
https://www.caballerosdecalradia.net/t667-la-guia-maestra-de-mount-blade-en-construccion
Guias en general https://www.caballerosdecalradia.net/f56-guias-e-informacion
felipegasa- Traductor
- Mensajes : 706
Facción : Huincacara
- Mensaje n°39
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Si tienes razon Neo, ahora Lancelot segun tu que deberiamos hacer, quede algo confuso o no se arreglar los pocos errores que hay en esta version o poner otra, diganme ustedes.
Sir Lancelot- Modder
- Mensajes : 162
Facción : Corsario
- Mensaje n°40
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Neodrako escribió:Pero si yo no dije nada.Sir Lancelot escribió:Gracias por esperar!Neodrako escribió:Jejeje hay esta el fallo pero dejare a el que lo explique.
O busca esa misma línea en el archivo ingles la 582.
Solo que esperara tu respuesta o mirara el archivo ingles y visto lo visto ahora si voy a decir xd.
Bien lo que pasa es esto
dlga_start:lord_start.9|{s8} eso de {s8} es el comando usado por el juego para referirse al sultanato sarrani.
Pero en esa línea según la versión inglesa tiene que ir esto otro dlga_start:lord_start.9|Si es mi valiente campeón, {playername}...
todas las versiones en español traen este error porque todas se basan en la versión de clan dlam o como se llame xD.
Incluida la de steam.
Neodrako
Era un agradecimiento en toda regla, sin sarcasmo!!
felipegasa escribió:Si tienes razon Neo, ahora Lancelot segun tu que deberiamos hacer, quede algo confuso o no se arreglar los pocos errores que hay en esta version o poner otra, diganme ustedes.
Lo primero sera localizar los errores!
Por el momento el error que decía: Sultanato Sarrani Esta Resuelto!
Si estas de acuerdo, a comenzar se ha dicho!
_________________
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°41
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Sir Lancelot escribió:Neodrako escribió:Pero si yo no dije nada.Sir Lancelot escribió:Gracias por esperar!Neodrako escribió:Jejeje hay esta el fallo pero dejare a el que lo explique.
O busca esa misma línea en el archivo ingles la 582.
Solo que esperara tu respuesta o mirara el archivo ingles y visto lo visto ahora si voy a decir xd.
Bien lo que pasa es esto
dlga_start:lord_start.9|{s8} eso de {s8} es el comando usado por el juego para referirse al sultanato sarrani.
Pero en esa línea según la versión inglesa tiene que ir esto otro dlga_start:lord_start.9|Si es mi valiente campeón, {playername}...
todas las versiones en español traen este error porque todas se basan en la versión de clan dlam o como se llame xD.
Incluida la de steam.
Neodrako
Era un agradecimiento en toda regla, sin sarcasmo!!
ya me contaste por steam xd
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
https://www.caballerosdecalradia.net/t1373-soluciones-a-dudas-y-problemas
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
https://www.caballerosdecalradia.net/t667-la-guia-maestra-de-mount-blade-en-construccion
Guias en general https://www.caballerosdecalradia.net/f56-guias-e-informacion
Sir Centu- Sir Centu
- : : Peer forward with your head high
Mensajes : 4602
Facción : Corte Real de Boletaria
- Mensaje n°42
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Yo tengo el Warband en inglés. Realmente yo no juego a nada en español. Que por curiosidad, ¿cuál es el motivo de esa pregunta, Lancelot?
Respecto a lo del Sultanato Sarraní, ¡venía justamente a postearlo! No te pude hablar por Steam, Lancelot, porque había pillado fiebre (ya estoy mejor, me ha durado 1 día contado). Al parecer era lo que le había dicho a Neodrako: una baliza que provoca fallos en una especie de cadena, siendo en este caso esa {s8}, que se superponía con {playername}. Lo que sí que no sabía es que fuera un fallo tan antiguo como para pertenecer al trabajo hecho por los miembros de clan dlan. A día de hoy hay tantas traducciones de Warband, que te acabas liando. Está la de Arius, la de Dlan, esta de Felipe, la otra de Lancelot, la de Steam...
Si estoy impaciente de algo, es que Bannelord traiga un mejor sistema de diálogos o de traducción. Por favor.
PD: Respecto al tema de la ofensa. Sé que había sido con intención de broma, pero no me ha sentado nada bien. Y eso es todo, no voy a cerrarme en banda por ello.
Respecto a lo del Sultanato Sarraní, ¡venía justamente a postearlo! No te pude hablar por Steam, Lancelot, porque había pillado fiebre (ya estoy mejor, me ha durado 1 día contado). Al parecer era lo que le había dicho a Neodrako: una baliza que provoca fallos en una especie de cadena, siendo en este caso esa {s8}, que se superponía con {playername}. Lo que sí que no sabía es que fuera un fallo tan antiguo como para pertenecer al trabajo hecho por los miembros de clan dlan. A día de hoy hay tantas traducciones de Warband, que te acabas liando. Está la de Arius, la de Dlan, esta de Felipe, la otra de Lancelot, la de Steam...
Si estoy impaciente de algo, es que Bannelord traiga un mejor sistema de diálogos o de traducción. Por favor.
PD: Respecto al tema de la ofensa. Sé que había sido con intención de broma, pero no me ha sentado nada bien. Y eso es todo, no voy a cerrarme en banda por ello.
felipegasa- Traductor
- Mensajes : 706
Facción : Huincacara
- Mensaje n°43
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Ok me parece Lancelot, "Sultanato Sirraní" resuelto, seguiré buscando donde está ese "waht is it?" que me tiene liado.
Algun error próximo solo decirlo
Algun error próximo solo decirlo
Sir Centu- Sir Centu
- : : Peer forward with your head high
Mensajes : 4602
Facción : Corte Real de Boletaria
- Mensaje n°44
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
felipegasa escribió:Ok me parece Lancelot, "Sultanato Sirraní" resuelto, seguiré buscando donde está ese "waht is it?" que me tiene liado.
Algun error próximo solo decirlo
¿"wath is it?"? ¿Y eso?
Puedes detectar un fallo de ese tipo (si existe) usando la opción de "buscar" en algún lector de textos.
felipegasa- Traductor
- Mensajes : 706
Facción : Huincacara
- Mensaje n°45
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Sir Centu escribió:felipegasa escribió:Ok me parece Lancelot, "Sultanato Sirraní" resuelto, seguiré buscando donde está ese "waht is it?" que me tiene liado.
Algun error próximo solo decirlo
¿"wath is it?"? ¿Y eso?
Puedes detectar un fallo de ese tipo (si existe) usando la opción de "buscar" en algún lector de textos.
Si si, así lo hago pero todavía no lo encuentro, es algo demasiado raro, pero iré informando.
Sir Centu- Sir Centu
- : : Peer forward with your head high
Mensajes : 4602
Facción : Corte Real de Boletaria
- Mensaje n°46
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Pero que yo haya leído en este tema no lo ha comentado nadie. ¿O me equivoco?
felipegasa- Traductor
- Mensajes : 706
Facción : Huincacara
- Mensaje n°47
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Sir Centu escribió:Pero que yo haya leído en este tema no lo ha comentado nadie. ¿O me equivoco?
Lo que pasa es que a Neo y a mi nos ha pasado, no se si a alguien mas. Pero creo que no se ha visto aquí. Espero que no.
Sir Lancelot- Modder
- Mensajes : 162
Facción : Corsario
- Mensaje n°48
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
A ver Sir Centu no te voy a responder!
Felipegasa
Hacemos una cosa, yo subo la traduccion arreglada ahora mismo, tu la compruebas y la testeas si quieres!
Pero necesito que alguien me suba la de "Steam completa", con todos los archivos.
Descargar Traduccion M&B WB Arreglada
Felipegasa
Hacemos una cosa, yo subo la traduccion arreglada ahora mismo, tu la compruebas y la testeas si quieres!
Pero necesito que alguien me suba la de "Steam completa", con todos los archivos.
Descargar Traduccion M&B WB Arreglada
_________________
Sir Centu- Sir Centu
- : : Peer forward with your head high
Mensajes : 4602
Facción : Corte Real de Boletaria
- Mensaje n°49
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
He probado las dos traducciones a lo que creo que son sus respectivos links más actualizados IN-GAME. Esto es lo que he visto:
Versión de Lancelot:
-Entre alguna falta de ortografía que otra que no es muy importante (tildes y alguna que otra cosa sin importancia), destacan estos dos fallos:
Este fallo no es raro, pero el siguiente...
Este fallo me ha acojonado, pero no me pasa con la traducción de felipegasa, lo cual me extraña. ¿Cuál es el motivo de esto?
Felipegasa:
Me sucede el fallo de "waht is it?" al terminar la conversación con varios nobles, y la lady de la foto de arriba (no he probado más ladies). Neo me ha dicho que pasaba en el 1257 AD y entonces sí que no tengo solución. Supongo que habrá que comparar los diálogos Native que incluye el 1257AD con los del Native en sí. Es muy raro.
Lo del sultanato sarraní está solucionado, lo encontró Lancelot antes que yo. Por lo demás, el gameplay no me ha dado ningún tipo de fallo que sea necesario comentar.
Luego he probado la traducción de Steam por muy poquito tiempo y de cada 5 diálogos 2 estaban en inglés. Así que no mucho más voy a alargarme con ella. Cosas de que la de Steam sea de la 1.143.
Versión de Lancelot:
-Entre alguna falta de ortografía que otra que no es muy importante (tildes y alguna que otra cosa sin importancia), destacan estos dos fallos:
- Spoiler:
Este fallo no es raro, pero el siguiente...
- Spoiler:
Este fallo me ha acojonado, pero no me pasa con la traducción de felipegasa, lo cual me extraña. ¿Cuál es el motivo de esto?
Felipegasa:
Me sucede el fallo de "waht is it?" al terminar la conversación con varios nobles, y la lady de la foto de arriba (no he probado más ladies). Neo me ha dicho que pasaba en el 1257 AD y entonces sí que no tengo solución. Supongo que habrá que comparar los diálogos Native que incluye el 1257AD con los del Native en sí. Es muy raro.
Lo del sultanato sarraní está solucionado, lo encontró Lancelot antes que yo. Por lo demás, el gameplay no me ha dado ningún tipo de fallo que sea necesario comentar.
Luego he probado la traducción de Steam por muy poquito tiempo y de cada 5 diálogos 2 estaban en inglés. Así que no mucho más voy a alargarme con ella. Cosas de que la de Steam sea de la 1.143.
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°50
Re: [WB] Traducción Warband 1.158
Si la versión de steam es vieja.
Errores como estos son heredados de aquella vieja versión de clan dlan.
¿Porque? es que todos los trabajos comentados usaron de base siempre esa traducción.
De hecho no conozco un trabajo de traducción del Warband que fuera desde 0 partiendo del archivo ingles como base.
salvo la de clan dlan que uso taleworlds.
todas las demás versiones son retoques sobre la de clan dlan. unas mejores que otras
Errores como estos son heredados de aquella vieja versión de clan dlan.
¿Porque? es que todos los trabajos comentados usaron de base siempre esa traducción.
De hecho no conozco un trabajo de traducción del Warband que fuera desde 0 partiendo del archivo ingles como base.
salvo la de clan dlan que uso taleworlds.
todas las demás versiones son retoques sobre la de clan dlan. unas mejores que otras
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
https://www.caballerosdecalradia.net/t1373-soluciones-a-dudas-y-problemas
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
https://www.caballerosdecalradia.net/t667-la-guia-maestra-de-mount-blade-en-construccion
Guias en general https://www.caballerosdecalradia.net/f56-guias-e-informacion