Geraldo1 escribió:Capitúlo 2: Cosas empiezan Ocurriendo...
- Y a mi que me suena mal esa frase. Yo creo que quieres decir: ''Things start to happen'' y lo correcto sería: ''Cosas empiezan a ocurrir''. Pero suena mejor dicho: ''Empiezan a ocurrir cosas''
* I think that is not correct at all : P. I think you want to say: ''Things start to happen'', so it may be: ''Cosas empiezan a ocurrir''. But it sound better like: ''Empiezan a ocurrir cosas''
Geraldo1 escribió:El Imperio Español es grande. Muy grande. Tan grande que vamos a necesitar organizar nuestro imperio en una nueva manera.
Vamos a construir ciudades capitales en los territorios distantes. La primera ciudad va a estar en México.
- Estas frases están bien, aunque posiblemente un español no las diría así. Mejorables, pero aceptables.
* Both sentences are fine, although spanish people would possibly say it otherwise. Can be done better, but that's okay anyway.
Geraldo1 escribió:La segunda ciudad va a estar en Mobile, en Florida. España necesita un fuerte muy potente en América del Norte. Mobile va a ser que fuerte.
- ''Mobile va a ser que fuerte'' Creo que quieres decir 'Mobile va a ser ese fuerte'. Necesito un fuerte muy potente en América. Mobile va a ser ese fuerte
potente en América. Esto se omite para no ser repetitivo.
* ''Mobile va a ser que fuerte'' I think you want to say: 'Mobile will be that fort'
I need a fort in North-América. Mobile will be that fort.
Geraldo1 escribió:La Havana, Cuba, está mereciendo de una ciudad capital. Cuba va a ser nuestra base naval en el Caribé y América del Norte. Así que, debe ser potente.
- 'está mereciendo de una ciudad capital' No sé que quieres decir aquí y no sé si corregirla de uno u otro lado: 'La Habana merece ser una ciudad capital.' Creo que te refieres a eso.
* 'está mereciendo de una ciudad capital'. Don't know what you mean exactly, and i don't know either how to correct it: 'La Havana deserve to be a capital city' I think that's what you want to say. By the way, as a note: 'Here we should omite that -ciudad- capital, and we only say 'capital'. So: 'La Habana merece ser una capital', althrough i think is correth in both ways.
Geraldo1 escribió:El territorio de América Central es grande y necesita una capital. Vamos a construir uno en Guatemala.
- Casi: ' Vamos a construir unA en Guatemala. Vamos a construir unA
capital (femenino) en Guatemala. Aunque se omita gramaticalmente, se refiere a capital.
* Nearly: Is 'unA' because it refers to 'capital', and it is a femenine word. [Don't know if you use female/femenine to refers words].
Geraldo1 escribió:Bajo, en América del Sur, la ciudad de Lima va a ser nuestra capital por la área de los Andes. Y Buenos Aires por la parte del sur del continente, y Rio de Janeiro por la parte del este.
*
Bajo Abajo.
.
That is an exception: should be ''por 'él' area''. Why? Easy, Words that start with an 'a' [agua, ánfora, águila...], and are femenine, should use 'él' because lA Agua sound bad. Is like when in english you usa 'an' instead 'a' in words that start with a vocal.
And finally: '
Y Buenos Aires por la parte del sur del continente,
y Rio de Janeiro por la parte del este.' We only use 'y' in the last part, so you should delete de first one in this sentence.
Geraldo1 escribió:Ahora, es el tiempo de mirar a nuestra situación de nuevo. Hemos decidido que no podemos unirnos a la guerra entre el Imperio Austriaco y los Turcos. La razón es estoa: España no tiene aliados en la área ni poder naval en el Mediterráneo. Tenemos que obtener estas cosas antes de empezamos atacando cualquierempezar a atacar a cualquieraorque empecemos a atacar a cualquiera en lael área.
Nuestra primera elección para un aliado es el Imperio Bizantino. Ellos quieren sus territorios regresadorecuperar sus territorios de los Turcos.
La otra elección es Ragusa.
Hm, y quien más pero Portugal?
*This phrase: 'y quien más pero Portugal?' is not correct, but i don't know what to say about it. What you mean? : P
Geraldo1 escribió:Aunque bajó de la influencia de España para muchos siglos, ahora es el tiempo ellos aceptar su inferioridad.
Same here, depend on what you want to say.
Geraldo1 escribió:En todo caso, la guerra entre los Austriacos y los Turcos continua. No mucho se ocurrenNo ocurre mucho. ¡Los turcos debe mantienedeben mantenerormantienen su posición muy bien! Si soló los Austriacos tiene la ayuda de España...
Geraldo1 escribió:Pues, que más... Ah. Excepto obteniendoobtener poder en el Mediterráneo y haciendo aliados, España no tiene objetivos reales. Así que, miramos alorhacia el Este. A las Filipinas.
España no tiene algunaninguna influencia en el este. Las Filipinas y las Indias Orientales son tierras muy ricas. Porque noningún otro Eeuropeos han lo vistelo han visto aún, tal vez España puede ser el primero.
Oh. Y Lima tiene oro ahora.
*
E[europeos -> Europa, as a region, have a first capital letter, but haven't it as the people who live there, 'europeos'.
Comentario final:
- Bueno, siento la tardanza y la peor calidad de las últimas correcciones, se me hizo largo. Vas teniendo menos fallos importantes, muchos de esos fallos seguramente los tenga mucha gente nativa también, como por ejemplo el último de los gentilicios en minúscula. En inglés es diferente, lo cual es normal confundirse. Cualquier pregunta/aclaración, estaré encantado de responder ya sea aquí, en el chat, o por mp.
Intentaré seguir pasándome en futuras entregas para ver el relato e intentar ayudar a mejorar. También he usado el inglés para explicar lo mejor que sé, si algo está mal, se aceptan sugerencias xD.
Saludos!.