Tal y como me pidió kokemen el otro día aquí estoy explicando el tema. Voy a hacerlo lo más rápido y sencillo posible. Veamos.
Y hasta aquí el videotutorial ultracompleto, si les a gustao no olBidenze de darl' a subscraib, iaa laik. Hasta otra mozos.
- ¡El breiquindans! No, es broma. Vamos a probar con la traducción de ACoK, que es lo que kokemen encuentra interesante. Nos dirigimos a la sección de descargas del repositorio:
- Código:
https://bitbucket.org/Swyter/warband-acok-l10n/downloads
- Hacemos clic en Download repository, y extraemos lo descargado donde queramos.
- Vale, esto es importante. Necesitamos una cuenta de Transifex para poder descargar las traducciones. Hasta aquí todo normal. Bueno, veréis, no tanto, ahora tenemos que crear un archivo de texto plano en vuestra carpeta de usuario de Windows (la que contiene Mis documentos, Mis imágenes y tal pascual). El archivo tiene que llamarse .transifexrc, sí, con punto y todo.
- Código:
[https://www.transifex.com]
hostname = https://www.transifex.com
username = swyter
password = secretosecreciodadamentesecretoso1234xdlolwut_hunter2
token =
Lo abrís con el imbatible Bloc de notas u otra herramienta profesional, y seguís la plantilla que muestro arriba, cambiando el nombre y la contraseña por los vuestros de Transifex. Lo de token es así, no lo cambiéis. - Ahora que lo tenemos todo listo es el momento de probar el tema. Nos vamos a la carpeta extraída a partir del archivo zip descargado y hacemos doble clic sobre tx.cmd. Se abrirá una ventana de consola y el script empezará a funcionar el solito por su cuenta.
- Código:
Updating translations from Transifex...
Converting format...
Pulling translations for resource acok.dialogs (source: en/dialogs.csv)
-> es: es/dialogs.csv
Pulling translations for resource acok.factions (source: en/factions.csv)
-> it: it/factions.csv
-> es: es/factions.csv
Pulling translations for resource acok.game_menus (source: en/game_menus.csv)
-> es: es/game_menus.csv
Pulling translations for resource acok.game_strings (source: en/game_strings.csv)
-> es: es/game_strings.csv
Pulling translations for resource acok.hints (source: en/hints.csv)
-> cs: cs/hints.csv
-> fr: fr/hints.csv
-> it: it/hints.csv
-> es: es/hints.csv
Pulling translations for resource acok.info_pages (source: en/info_pages.csv)
-> fr: fr/info_pages.csv
-> it: it/info_pages.csv
-> es: es/info_pages.csv
Pulling translations for resource acok.item_kinds (source: en/item_kinds.csv)
-> es: es/item_kinds.csv
Pulling translations for resource acok.parties (source: en/parties.csv)
-> es: es/parties.csv
Pulling translations for resource acok.party_templates (source: en/party_templates.csv)
-> it: it/party_templates.csv
-> es: es/party_templates.csv
Pulling translations for resource acok.quests (source: en/quests.csv)
-> cs: cs/quests.csv
-> es: es/quests.csv
Pulling translations for resource acok.quick_strings (source: en/quick_strings.csv)
-> es: es/quick_strings.csv
Pulling translations for resource acok.skills (source: en/skills.csv)
-> cs: cs/skills.csv
-> fr: fr/skills.csv
-> it: it/skills.csv
-> es: es/skills.csv
Pulling translations for resource acok.skins (source: en/skins.csv)
-> fr: fr/skins.csv
-> it: it/skins.csv
-> es: es/skins.csv
Pulling translations for resource acok.troops (source: en/troops.csv)
-> es: es/troops.csv
Done.
Reverting format...
Done!
Debería mostrar algo como eso al terminar, suponiendo que todo haya salido según lo previsto. Lo he puesto para que al apretar cualquier tecla empiece a funcionar de nuevo ad nauseam. Por lo que para salir lo mejor es darle a la X de la ventana de la consola una vez esté todo hecho.
Encontraréis los archivos compatibles con M&B en la subcarpeta es. Copiadla en la carpeta Languages del mod y ajugarprobar se ha dicho. - Otras cosas... mas bien opcionales. Un pequeño detalle es que si abrís tx.cmd con un editor de texto podéis cambiar el porcentaje mínimo completado necesario para que el cliente descargue cada archivo. Por ejemplo, si lo ponéis al 0, se bajará todas las traducciones, aunque no se hayan ni empezado. Normalmente lo tengo al 70, donde la traducción está suficientemente avanzada para ser útil.
Lo comento por si intentáis probar una traducción que está recién empezada y no veis el archivo por ninguna parte. Que sepáis lo que pasa.
- Código:
# pull latest translations
tx pull -a -f --skip --minimum-perc=70
Y hasta aquí el videotutorial ultracompleto, si les a gustao no olBidenze de darl' a subscraib, iaa laik. Hasta otra mozos.